В ФГБОУ ВО «ДГПУ» прошла IX Межрегиональная конференция по проблемам перевода

Пятница, Апрель 05, 2024

05 апреля 2024 года в ФГБОУ ВО «Донецкий государственный педагогический университете» состоялась IX Межрегиональная очно-заочная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы переводоведения в XXI столетии», приуроченная к Году семьи и к 75-летию ДГПУ.

В работе конференции приняли участие ученые высшей школы и учителя учебных заведений из Горловки и Донецка (ДНР, РФ), Москвы (РФ), Санкт-Петербурга (РФ), Нижнего Новгорода (РФ), Пятигорска (РФ), Омска (РФ), Воронежа (РФ), Смоленска (РФ), Губкина (Белгородская область, РФ), Ростова-на-Дону (РФ), Луганска (ЛНР, РФ), Алчевска (ЛНР, РФ), Красного Луча (ЛНР, РФ), Симферополя (Республика Крым, РФ), Тирасполя (ПМР), Ташкента (Узбекистан), студенты и магистранты ФГБОУ ВО «ДГПУ». Организатором конференции выступила кафедра зарубежной филологии, теории и практики перевода ФГБОУ ВО «Донецкий государственный педагогический университет».

С приветствием к участникам конференции обратились Кочетова Светлана Александровна, ректор ФГБОУ ВО «ДГПУ», доктор филологических наук, профессор кафедры мировой литературы и сравнительного литературоведения, Герасименко Ирина Анатольевна, проректор по научной работе и инновационной деятельности, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и общего языкознания ФГБОУ ВО «ДГПУ», Ивахненко Марина Николаевна, декан гуманитарного факультета, кандидат филологических наук, доцент кафедры зарубежной филологии, теории и практики перевода ФГБОУ ВО «ДГПУ».

На пленарном заседании участникам конференции были представлены доклады по различным направлениям переводоведения. Доклад кандидата филологических наук, доцента кафедры перевода ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена», президента Ассоциации преподавателей перевода Нечаевой Натальи Викторовны был посвящен работе международного волонтерского проекта Unique и развитию универсальных и профессиональных компетенций студентов-переводчиков. Доклад кандидата филологических наук, профессора кафедры теории и практики английского языка и перевода ФГБОУ ВО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова», начальника Международной научно-исследовательской лаборатории «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» Петровой Ольги Владимировны раскрывал значение машинного перевода в деятельности переводчика. Борщевский Иван Сергеевич, преподаватель кафедры теории и практики перевода Института переводоведения, русистики и многоязычия ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет», руководитель отдела цифровой доступности ООО «РуФилмс» посвятил доклад проблемам интертекстуальности в тифлокомментировании. Доцент кафедры зарубежной филологии, теории и практики перевода ФГБОУ ВО «Донецкий государственный педагогический университет» Ясинецкая Наталья Анатольевна представила свое исследование о фоновых знаниях переводчика для точности передачи терминов. Доклад старшего преподавателя кафедры практики перевода и переводоведения английского языка ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет» был связан с лингвистической теорией подготовки переводчика.

Работу конференции продолжил мастер-класс «”Страна советов” (о модальности долженствования и рекомендации в английском языке)», который провела Зубанова Ирина Владимировна.

Участники конференции продолжили обсуждение докладов на дискуссионных площадках.

Организаторы благодарят всех, кто принял участие в работе конференции, за интересные доклады, активное и плодотворное участие в дискуссиях и надеются на дальнейшее сотрудничество.

Прочитано 128 раз