Работа студенческой переводческой мастерской «Возрождение»

Вторник, Сентябрь 10, 2024

5 сентября 2024 года, в рамках работы студии перевода «Художественное слово в диалоге культур» и Месяца перевода, на гуманитарном факультете ФГБОУ ВО «Донецкий государственный педагогический университет им. В. Шаталова»» состоялось открытое заседание студенческой переводческой мастерской «Возрождение», посвящённое творчеству Александра Грина. В мероприятии, организованном кафедрой зарубежной филологии, теории и практики перевода, приняли участие студенты 4 курса направления подготовки 45.03.02 «Лингвистика».

Экспресс-лекция, проведённая доц. Ясинецкой Н.А. в начале мероприятия, помогла студентам вспомнить важные факты сложной биографии и основные вехи творчества неоромантика, мечтателя и бунтаря, по мнению которого нехитрая истина в том, чтобы «делать так называемые чудеса своими руками». После лекции студенты успешно справились с предложенным тестом на знание биографии и наследия русского писателя и поэта.

Участники представили собственные переводы поэтических произведений «Первый снег» и «Сон» А. Грина. Студенты прокомментировали историю создания, определили тему и идею стихотворений, подробно проанализировали трудности и возможные варианты перевода, с энтузиазмом обосновали свои переводческие решения. Было отмечено, что при переводе поэзии необходимо не только передать дух произведения, его образность, но и создать рифму, стихотворный размер, соблюсти баланс между точностью перевода и мелодичностью текста.

Организаторы заседания благодарят всех участников и выражают надежду, что данное мероприятие способствовало расширению кругозора студентов, а приобретённый опыт и навыки художественного перевода станут полезными в их будущей профессиональной деятельности.

#Россия#ДНР#Донбасс#Горловка#Иняз#ДГПУ_ГИИЯ#ГодПедагогаНаставника#ГПН_2023#ПедагогиРоссии#ПедвузыРФ

Прочитано 260 раз